Координационный Совет Российских Соотечественников в Кыргызстане
Координационный Совет
Российских Соотечественников
в Кыргызстане
 

Испытание языком

Введенное в декабре прошлого года в России обязательное тестирование для трудовых мигрантов пока не наделало переполоха среди гастарбайтеров из Кыргызстана. Однако не факт, что кое–кто из них не столкнется с проблемами уже в недалеком будущем.
    Как ранее сообщала “Вечерка”, с 1 декабря 2012 года в РФ вступил в силу закон, обязывающий иностранных работников подтверждать знание русского языка на уровне не ниже базового. И проходить для этого тестирование с получением соответствующего сертификата. Без наличия последнего их просто не примут на работу. 
    Нововведение сейчас касается только тех, кто трудоустраивается в сфере обслуживания населения, розничной торговли и жилищно–коммунального хозяйства. Однако в дальнейшем такую практику предусматривается распространить и на другие категории мигрантов. Пока экзамены предписаны только для вновь прибывающих в Россию. И хотя парламентарии от ЛДПР попытались распространить норму на всех без исключения мигрантов, судя по всему, их инициатива обречена на провал. Закон обратной силы не имеет.
    Ну а поскольку основная масса нынешних гастарбайтеров из Кыргызстана приехала в Россию еще до наступления холодов, тестироваться пришлось лишь десяткам, а не сотням и тысячам, как сперва ожидалось, человек. Не предвидится ажиотажа и в дальнейшем, с началом нового сезона трудоустройства.
    — Гражданам Кыргызстана, которые в школе или в дальнейшем изучали русский язык и имеют документ, подтверждающий это, тестирование не потребуется, — поясняет первый секретарь посольства КР в РФ Алмазбек Асанбаев. — В таких случаях достаточно перевести на русский язык школьный аттестат или документ, выданный профессионально–техническим, средним, высшим учебным заведением, и нотариально заверить его, причем все надо сделать на территории России. Трудностей оно не составит — сегодня в Москве уже есть нотариусы, которые работают в переводческих компаниях, знают кыргызский язык или взаимодействуют с языковедами. Зато все это позволит сэкономить и время, и деньги, избежать лишних хлопот. Стоимость тестирования, установленная ФМС, — до 5 тысяч рублей. А стоимость перевода и нотариального оформления в зависимости от услуг конкретного нотариуса — 600–1200 рублей.
    Правда, и тем, кто ранее уже успел получить разрешение на работу, по истечении срока его действия все же предстоит сдать такой экзамен. Известно, что от него освобождены жители Абхазии и Беларуси, где русский признан в качестве государственного. И в нашем посольстве сейчас пытаются выяснить, не может ли распространиться данная преференция и на статус русского языка как официального, каковым он является в Кыргызстане? Обращались в департамент образования правительства Москвы, но там ничего не смогли сказать по существу. В посольстве считают: такой вопрос должен подниматься и, если есть возможность, регулироваться на соответствующем уровне. Инициатива здесь за образовательным ведомством республики, свое слово призваны сказать и эксперты.
    В принципе для тех, кто хоть мало–мальски разговаривает на языке Пушкина, прохождение теста не составляет никакого труда. Он предполагает знание примерно 800 слов, чтение, аудирование или восприятие речи на слух, несложный диктант, умение отвечать на простейшие вопросы.
    — Возникни необходимость, сдам этот экзамен без затруднений, — говорит Нурлан Асанкулов, уроженец юга Кыргызстана, поддерживающий чистоту в одном из жилмассивов подмосковного города Железнодорожного. Он разговаривает с акцентом, но общается с собеседником без труда. К сожалению, это признает и сам Нурлан, не все его соотечественники владеют русским на таком уровне. А для некоторых Россия — вообще “терра инкогнито”. И вот именно в этом, а не в необходимости предъявить требуемые документы, кроется корень проблемы.
    По поводу начавшегося тестирования еще до его внедрения начали ломаться копья. В самой ФМС, реагируя на критику новшества, не отрицают возможности спекуляций с сертификатами, их купли–продажи. Так уж повелось, и не только в России, что с любого дела, преследующего благие цели, всегда кто–то постарается снять незаконные пенки.
    — Очевидно, найдутся люди, которые попытаются нажиться и на этой норме, призванной урегулировать миграционные процессы, способствовать укреплению межнационального согласия в стране, — соглашается ответственный сотрудник ФМС Максим Кувшинов. — Но одновременно всегда найдутся те, кто сможет этому противостоять. А главное, сами знания не купишь.
    Знания эти действительно в отличие от тех или иных бумаг можно только приобрести. И желательно уже не в РФ, а в странах, откуда прибывают трудовые мигранты.
    — В самой России есть все возможности и для тестирования, и для обучения приезжих языку, — говорит генеральный секретарь Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), директор Института русского языка и литературы Санкт–Петербургского госуниверситета Евгений Юрков. — Ведущие российские вузы имеют широко разветвленную сеть, позволяющую предоставлять различные услуги в этом плане. Но в нашей ассоциации разделяют позицию, чтобы в Россию приезжали люди уже русскоговорящие, умеющие общаться на русском. И мы готовы помогать этому во взаимодействии с Россотрудничеством, ориентированным на зарубежье, с центрами, которые открывает фонд “Русский мир” в других странах.
    Судя по тому, какое внимание и общество, и власти России начали уделять этой теме, акцент именно на страны миграционного исхода будет постоянно усиливаться. И дело здесь вовсе не во влиянии русофилов и не в происках русских националистов.
    — Россияне вправе нормально осуществлять какое–либо взаимодействие с иностранцами. И ожидать от иностранцев, которые прибывают на нашу территорию, чтобы они уважали законы, правила и соответственно знали русский язык. Как подчеркивают в комитете Госдумы по делам национальностей, наши граждане устали от того, что их не понимают продавцы в магазинах и даже официанты в кафе, не говоря уже о дворниках, — комментирует ситуацию Ольга Трухина, сотрудница отдела внешней трудовой миграции Управления ФМС РФ по Приморскому краю, где, кстати, растет количество трудовых мигрантов и из Кыргызстана.
    — Главное, чтобы и мигрант, и российский работодатель понимали, что это и их ответственность, — убежден генеральный секретарь МАПРЯЛ Евгений Юрков. — Они — главные действующие лица. Но все без исключения заинтересованы в том, чтобы в наших городах и селах люди могли общаться друг с другом без проблем. И это важно прежде всего для самих трудовых мигрантов, которые должны жить и работать здесь спокойно.
    Однако позаботиться об этом спокойствии призваны прежде всего власти республик, экспортирующих рабочую силу в Россию. Да, в Кыргызстане никто не исключал русский язык из школьных программ. Формально он преподается повсеместно, но как это происходит на практике, при обостряющемся дефиците учителей соответствующего профиля — общеизвестно. Валерий Улеев, руководитель ассоциации “Славянская диаспора” (Джалал–Абадская область) в интервью “Вечернему Бишкеку”, рассказывая о буднях южного региона республики, не скрывал горечи: “ На базаре если спросишь что–то на русском, то тебе затруднятся ответить. Не потому что не хотят, а оттого, что просто тебя не понимают. Выросло поколение, не знающее ни слова по–русски”.
    А ведь многие из таких молодых людей или пока еще подростков очень скоро отправятся на заработки именно в Россию, потому что иных вариантов нет. И на какие же испытания и коллизии обрекают их те политики и госчиновники, для которых даже остатки русскоязычного пространства в республике как кость в горле? И которые вместо того, чтобы активно содействовать гармоничному развитию обоих языков, государственного и официального, с упорством, достойным лучшего применения, противопоставляют их друг другу один в ущерб другому? По сути в ущерб своим же соотечественникам и своей стране.
    Правда, посещая в составе официальных делегаций ту же Россию, они говорят совсем о другом — об историческом выборе и о дружеских узах. Вот кого бы протестировать на реальную приверженность этой дружбе и на ответственность за свою родину. Впрочем, такие при любом раскладе не будут бедствовать в отличие от их многочисленных, но куда менее состоятельных сограждан.
Евгений ДЕНИСЕНКО. 
Фото из Интернета.
03 Февраля, 2013

Советуем ознакомиться