Координационный Совет Российских Соотечественников в Кыргызстане
Координационный Совет
Российских Соотечественников
в Кыргызстане
 

В Мадриде пройдет презентация литературной премии «Читай Россию»

В столице Испании 13 марта состоится круглый стол «На рубеже веков. Встреча испанских издателей и переводчиков русской литературы», организованный АНО «Институт перевода» при поддержке Роспечати, сообщает Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям.
Мероприятие проходит в преддверии обширной программы Перекрестного года русского и испанского языков и литератур, старт которой намечен на 27 апреля 2015 года.
На круглый стол приглашены свыше 30 участников: переводчики, слависты, литературные агенты, а также ведущие испанские издательства: «Альба», «Акантиладо», «Алеп», «Невский проспект», «Акал» и другие. Встреча не ограничится только общением профессионалов, в ней примут участие любители русской литературы, которых в Испании немало. Об этом свидетельствует устойчивый интерес испанцев к выходящим в стране новинкам русской литературы: за последние пять лет в Испании издано более 250 книг русских авторов.
Круглый стол в Мадриде проходит в рамках серии семинаров и презентаций «Литературные премии в России и за рубежом: «Большая книга» и «Читай Россию» – две стороны одной медали». В прошлом году аналогичные мероприятия состоялись в Вене и Риме.
Премия «Большая книга» пока мало известна в Испании, хотя и является одной из самых престижных в русскоязычном литературном мире. О ней и ее лауреатах расскажет директор «Большой книги» Георгий Урушадзе.
Премия «Читай Россию» напрямую обращена к зарубежным издательствам и переводчикам русской литературы. В 2012 году в номинации «Классическая русская литература ХIХ века» она была присуждена испанскому переводчику Виктору Гальего Баллестеро за превосходный перевод романа Льва Толстого «Анна Каренина», выпущенный издательством «Альба». А в 2014 году среди финалистов премии в этой же номинации стал другой переводчик из Испании – Хорхе Феррер Диас, блестяще справившийся с переводом книги Александра Герцена «Былое и думы», выпущенной издательством «Алеп».
Презентация премии «Читай России» в Мадриде станет новым стимулом для испанских издательств и переводчиков в работе над книгами русских авторов.
Во встрече в Мадриде примет участие популярный современный российский писатель Андрей Геласимов, чьи произведения переведены на 12 языков мира. На испанском и каталонском языках вышли его книги «Степные боги» и «Рахиль». Андрей Геласимов поделится своими творческими планами и мыслями о месте писателя в России и в мире.
Как сообщал «Русский век», в Министерстве иностранных дел России 17 октября состоялось подписание совместного заявления между Россией и Испанией о проведении Года русского языка и литературы на русском языке в Испании и Года испанского языка и литературы на испанском языке в России в 2015-2016 годах.
Премия «Читай Россию» – единственная российская премия за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки. Проводится раз в два года при поддержке Роспечати. Премия присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Соучредители – «Институт перевода» и Фонд «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центр Ельцина).
Премия «Большая книга» учреждена в 2005 году Центром поддержки отечественной словесности. Учредители Центра: Альфа-банк, Группа компаний «Ренова», Группа компаний «Видео Интернешнл», Роман Абрамович, Александр Мамут, Торговый дом «ГУМ», журнал «Медведь». Соучредители премии: Министерство культуры Российской Федерации, Роспечать, Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом), Российский книжный союз, Российская библиотечная ассоциация, ВГТРК, ИТАР-ТАСС, «Газпром-Медиа Холдинг», издательский дом «Комсомольская правда».
17 Марта, 2015
Ссылка: http://www.ruvek.ru/?module=news&action=view&id=15897/

Советуем ознакомиться